* 在威爾斯語中ll和ch算一個字母
村莊的原名為Llanfairpwllgwyngyll,意思是「白榛樹林山谷中的聖馬利亞教堂」。
大約在1850-1860,Chester與Holyhead之間的鐵路建成。為了鼓勵乘坐火車的商旅在這個不起眼的村莊停留,促進當地的商務及旅遊事業,村民因而走在一起想辦法。
後來,一個鞋匠想到給它起一個有特色的名字。他以原有的村名,加上附近另一個村莊的名字Llantysiliogogogoch﹙紅岩洞附近的聖田西路教堂﹚,再配以gogery chwyrn drobwll﹙湍急的漩渦附近﹚作連結,創造出新的村名來。
如果用威爾斯語翻譯過來,Llanfairpwllgwyngyll-gogerychwyrndrobwll-llantysiliogogogoch,也就是「湍急漩渦附近白榛樹林山谷中的聖馬利亞教堂和紅岩洞附近的聖田西路教堂」的意思。
不用「算名師」,也不用「市場策劃公司」的幫助,這名字一改,即令村莊「聲名大噪」,不但達到預期目的,還因而獲得「英國最長火車站名」的榮譽。

llanfair - 聖馬利亞教堂
pwll - 山谷gwyn - 白色
gyll - 榛樹
ger - 附近
chwyrn - 湍急
drobwll - 漩渦
llantysilio - 聖田西路教堂
gog - 岩洞
goch - 紅色

No comments:
Post a Comment